Quantcast
Channel: Artikkelin Kiinalaiset lainasanoja vastaan kommentit
Browsing latest articles
Browse All 10 View Live

Kirjoittaja: Jenna

Lainasanat rikastavat sanastoamme ja “kutistavat” maailmaa. Esimerkiksi eri puolilla maata voidaan kommunikoida helpommin, kun on yhteinen käsite jollekin asialle. Nyt kun hands freet, blurayt ja...

View Article



Kirjoittaja: Suomensuojelija

Kuten sanottu tuolla ylempänä, lainasanoille on minusta selvä tarpeensa. Ei se silti estä yrittämästä “suomennosten” keksimistä. Niiden keksiminen voi olla esimerkiksi ihan vain vitsikästä. Jos uusien...

View Article

Kirjoittaja: Kaisa

Minun mielestäni lainasanojen käyttöä ja leviämistä ei voi oikein estää. Onhan esimerkiksi yritetty keksiä suomalaisia versioita iPodeille ja iPadeille, mutta yleisesti kuulee niistä puhuttavan juuri...

View Article

Kirjoittaja: NikO

Nykyisin jo periaattessa “kuollut” stadin slangi oli täynnä lainasanoja, eikä kukaan välittänyt niistä. Nyt kun puhutaan “nykynuorison kielestä”, on kauheaa, että käytetään sanoja “läppäri” ja “chatti”...

View Article

Kirjoittaja: ville

Lainasanat eivät ole eikä tule olemaan haitta kielille. Lainasanat eivät haittaa kieliä sillä ne sulautuvat paikalliseen kieleen. Lainasanat monipuolistavat kieliä. Sen lisäksi ne saattavat tarkoittaa...

View Article


Kirjoittaja: Inni

Mielestäni lainasanat tuovat vain mukavaa vaihteluutta puhumiseen ja kirjoituksiin. Usein lainasanat voivat aivan kuin “virkistää” koko kirjoitusta. Lainasanat ovat myös usein hyvinkin järkeviä...

View Article

Kirjoittaja: Kiinailmiö

Lainasanoja ei pääse – tai tule pääsemään pakoon. Kielet muuttuvat jatkuvasti globalisaation myötä. Monet pienemmät kielet ovat sammumassa, mihinkä pitäis vaikuttaa enemmänkin panostamalla kielen...

View Article

Kirjoittaja: Zinaari

Okei, tässä kirjoittaa suomen kielellä itsensä elättävä naikkonen. Olen journalisti ja copywriter. Rakastan suomen kieltä, mutta en ota siitä pätkääkään ahdistusta ja suosittelisin kaikkia...

View Article


Kirjoittaja: Sanaseppo

Arkipäivän helpottamiseksi englanti-suomi -sanastoa, jota itse käytän: Google – kookeli Bluetooth – luutuutti (asiayhteydestä kuulija yleensä tajuaa mistä on kyse) hands free – korvanappi (tai jokin...

View Article


Kirjoittaja: Suomensuojelija

Juu. Suurin osa sanoista on toki lainaa. Listastasi tuli mieleen vielä oman isäni käyttämä sana iipatti. iPadista tietenkin…

View Article
Browsing latest articles
Browse All 10 View Live